最近幾年國際工程合作日益加強,無論是中國公司還是國外公司,在國際工程的招標或投標過程中,都需要翻譯其招標書、投標書以及公司的相關(guān)材料,包括公司的資質(zhì)證書、公司財務(wù)文件以及章程等。但是多數(shù)的工程公司沒有配備專業(yè)的工程翻譯人員,或翻譯人員翻譯水平不高,不能在短時間內(nèi)完成大量的翻譯文件。加上國內(nèi)外技術(shù)交流日益頻繁,目前已經(jīng)到達技術(shù)無國界的現(xiàn)狀,隨著國內(nèi)引進大型工程項目和設(shè)備的增多,工程翻譯隨之增多,尤其是圖紙翻譯員是工程翻譯中重要的一員,圖紙翻譯的好壞直接影響著工程的質(zhì)量,那么cad圖紙翻譯方法有哪些呢,玖九湖南翻譯公司為大家介紹:
1、CAD圖紙翻譯時短語縮略
在工程圖紙中要表示尺寸標注及要求時,多采用名詞性短語或動詞短語的表達方法。比如:DRILL1"DITHRO"(THRO=THROUGH)表示1通孔;UNLESS OTH-ERW ISE SPEC IF IED DRAFT ANGLES 7°(未注明鍛造拔模斜度 7°);Direct Buried at 1M eter Deep M in mum(表示埋入地下至少1米深)。
3、CAD圖紙翻譯時可句式縮略
工程圖紙中使用文字多少是技術(shù)要求的,內(nèi)容包括產(chǎn)品用途、材料、制造精度及其他要求。通常是使用句子縮略形式表達。例如:ALL surface(shou 11 be) clean and free of carben residue ox dation and other foreign material(所有表面清理干凈,去除碳,殘渣、氧化物和其他異物)。Vender to certify material and heat treat nent with each bt(供應(yīng)商每批次要提供材料和熱處理證明)。
2、CAD圖紙翻譯時圖形符號縮略
由于圖紙空間有限,不可能出現(xiàn)大量文字,在很多情況下使用一些圖形符號來替代文字,例如:(= .“”),比如在文字說明中采用等號=,也可以用“a mount to”或“equal to”。例如:Horizontal 1 support distance = 3.5M(表示“水平支架距離為3.5米”);Weight Acc Parts List=110kg(表示“根據(jù)零件表重量合計為110kg”等)。等號也可以用來解釋縮略語,如,RT = Roof Truss(屋架)等。
4、CAD圖紙翻譯時數(shù)字加縮略語
這一類的縮略語表達形式往往表示工藝、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型號等標準和規(guī)范。例如:410OpeningREF(REF-Reference)(表示410開口參考尺寸);1.5x45°CHAM(CHAM = CNAM-FER)(表示倒角1.5x45°)。
以上4點就是CAD圖紙翻譯的方法介紹,一般工程圖紙包括標題欄和部分技術(shù)要求,而標題欄包括圖紙名稱、設(shè)計者、審查者、材料、日期、比例以及其他一些要求,工程圖紙的線條和圖形密布,不易出現(xiàn)冗長的文字,都是用縮略語、圖形符號、緊縮句子以及關(guān)鍵詞來表達。
湖南玖九翻譯公司擁有數(shù)十名專業(yè)性強、高水平的專職翻譯人員,數(shù)百名國內(nèi)外知名資深湖南翻譯公司顧問及數(shù)名外籍專家,可提供翻譯、審校、編輯、本地化、設(shè)計和印刷成書為一體的服務(wù),高質(zhì)量地滿足國內(nèi)外客戶所提出的要求。憑借卓越的質(zhì)量和周到的服務(wù),我們的業(yè)務(wù)遍及亞洲、美洲及歐洲各主要國家,按照客戶要求量身訂做的個性化服務(wù)為公司贏得了美譽。
以上為大家介紹為大家介紹CAD工程圖紙翻譯方法工程翻譯公司為大家介紹幾種相關(guān)事項分享,希望對大家有所幫助。我們玖九湖南翻譯公司作為國內(nèi)一家專業(yè)從事翻譯服務(wù)的權(quán)威專業(yè)公司,擁有9年行業(yè)豐富的翻譯經(jīng)驗,并且我們擁有專業(yè)的翻譯團隊。已經(jīng)為全球客戶提供優(yōu)質(zhì)專業(yè)的翻譯服務(wù),得到廣大客戶認可,客戶滿意度100%.我們對翻譯服務(wù)做到精準、快速的翻譯。如果您有翻譯方面的需求,歡迎致電玖九翻譯中心熱線: 0731-86240899或者24小時服務(wù)熱線18684722880,或者微信咨詢(QQ/微信同號:747700212),我們玖九翻譯中心將竭誠為您服務(wù)。